"धूप में बाहर जाने से मेरे सिर में दर्द हो जाता है" Meaning in English
- Going out in the sun gives me a headache
(Dhoop me baahar jaane se mere sir me dard ho jata hai)
Examples and Usage of "धूप में बाहर जाने से मेरे सिर में दर्द हो जाता है" in Sentences
- धूप में बाहर जाने से मेरे सिर में दर्द हो जाता है, मुझे छांव में रहना चाहिए
Check More Sentences Meaning...
- सब कितना फीका-फ़ीका है
- कुछ दुविधा हो गई है
- वह सिक्का जमा करता है
- मुझे लगा कि वो जल्दी आ जायेगा
- थैला जमीन पर मत रखो कोई फैसकर गिर सकता है
- ये बात रहने दो
- अगली बार
- अपने स्वास्थ्य का ध्यान रखो
- तुम कुछ ज्यादा ही नाजुक हो
- जो हो रहा है होने दो
- नहीं आज मंगलवार है
- क्या कुछ बचा है
- इसे दोहराने
- नहीं मैं मजाक नहीं कर रहा हूँ
- क्या वो तुम्हारा घर है
- हाथ-पैर नहीं धुलोगे क्या
- ये मेरी आज तक की सबसे बड़ी गलती थी
- मैंने बाल्टी भर दी
- ऐसा लग रहा था जैसे बच्चे थके हों
- दूध उबाल दो
"धूप में बाहर जाने से मेरे सिर में दर्द हो जाता है" meaning in English with roman, Dictionary
Meaning, translation and definitions of "धूप में बाहर जाने से मेरे सिर में दर्द हो जाता है", translation in english language with similar word by world best dictionary - englishbook.in
What is "धूप में बाहर जाने से मेरे सिर में दर्द हो जाता है" meaning in English?
In English to Hindi dictionary(Shabdkosh) you will get to know that -"धूप में बाहर जाने से मेरे सिर में दर्द हो जाता है (Dhoop Me Baahar Jaane Se Mere Sir Me Dard Ho Jata Hai)" word different meaning and english translation with usage, examples.